Мастер и Маргарита

или Андрей и Светлана

Виктор Топоров
хорошо излагает,
понятно и
 доходчиво

ПЕН и  СРП.
Битва
Пьяного председателя
с пьяным секретарем.

8-марту посвящается, типа.

действительно, хорошо (похвала критику):

Справедливости ради отметим, что и Союз Российских Писателей – организация та еще. И сама организация, – и, главное, ее руководство. Руководители писательских организаций любого рода и ранга определенно похожи на завмагов советского времени. Похожи в том плане, что иной завмаг, может, и рад был бы не воровать сам, но прекрасно понимал, что товарищи его не поймут. Вот и писательское руководство – даже если кто-то идет «в секретари» не затем, чтобы грести все под себя, то гребет затем непременно – или из «секретарей» в ужасе вылетает.

Что делать с переделкинскими писательскими дачами – давним подарком товарища Сталина верным инженерам человеческих душ? Позволить ли прихватизировать их престарелым алкоголикам из числа бывших советских классиков, при том что этот процесс уже пошел? Выгнать бессмысленных стариков – и раздать освободившиеся дачи жлобам и хабалкам предпенсионного возраста из числа нынешнего союзписательского начальства (а вернее, их «шестеркам», потому что сами начальники уже давно при переделкинских дачах) с тем, чтобы эти домишки, а главное, золотую тамошнюю землю прихватизировали уже они? При том что этот процесс уже пошел тоже. Или, наконец, под шумок распродать все переделкинские угодья на сторону (что, собственно говоря, происходит тоже), а на вырученные деньги прикупить самим себе пяток домов где-нибудь в Испании, к чему склоняется нынешнее руководство Литфонда?

Думаю, что вопрос не решить без премьера Путина и – с оглядкой на правозащитников из ПЕН-клуба – без вице-президента США Байдена. Есть еще вариант поменять Битова на Ходорковского и присудить Светлане Василенко Нобелевскую премию по литературе – в конце концов, она пишет ничуть не хуже, чем некогда подвергавшаяся систематическим истязаниям со стороны румынской госбезопасности нынешняя лауреатка Герта Мюллер.


Закариадзе, Серго Александрович

 შე`ნ ხარ ვე`ნახი ახლად აკვავე`ბული ნორჩი, კე`ტილი, ე`დე`მში დანე`რგული დადგა ივნისი, მზე ხარ გაბრცკინე`ბული შე`ნ ხარ ვე`ნახი ახლად აკვავე`ბული
Шен хар венахи ахлад аквавебули
Норчи, кетили, едемши данергули
Дадга ивниси, мзэ хар габрцкинебули
Шен хар венахи ахлад аквавебули

Ты лоза вновь расцветшая
Юная, добрая, в раю посаженная
Наступил июнь, Солнце ты блестящее
Ты лоза вновь расцветшая

cухой джин (DryGin)

Am          Dm
На Чимгане воздух чист,
  E          Am
Птицы на свободе,
               Dm
Смелый дельтапланерист
 G        C
Виражи выводит.

Dm              F     A
МАРТ, Чимган, конец зиме,
Dm             F  A7
Шум, столпотворение,
Dm            Am
Две гитары в полутьме,
 E          Am
Музыкосложение.
 E          Am
Музыкосложение.


Ледниковая вода
Холодна, как осень,
Кто в какие города
Шум дождя уносит.

Отдохни вон там, в корчме
Смех на удивление.
Две гитары в полутьме,
Музыковлечение.
Музыковлечение.

Сядь к огню, поговорим
День и ночь - немного.
Станет ближе Древний Рим
И милей дорога.

Отзовется в Костроме
Ритм стихотворения.
Две гитары в полутьме,
Музыкосближение.
Музыкосближение.

Кто поет, забыв про сон,
Кто печально весел,
Кто Чимганом вознесен
В лоно дивных песен

Вдоль палаток на холме
Тайное движение.
Две гитары в полутьме,
Музыкокружение.
Музыкокружение.

Отдохнуть уже не прочь
На кассетах лента.
Для чего поют всю ночь
Хрипло два студента.

Май, Чимган, конец весне,
Шум, столпотворение,
Две гитары в полутьме,
Музыкослужение.
Музыкослужение.

HH 88

Безусловно, на само возникновение  CC (социальных сетей)  огромное  влияние
оказали  большие  успехи  науки о PC (писи), достигнутые ею вскоре
после 2000 года, то есть еще в  самый  расцвет  "педерастической эпохи". 
 
ГГ игра в бисер
плохой перевод с немецкого Д.Каравкиной и Вс.Розанова.
редакция перевода, комментарии и перевод стихов С.Аверинцева.